Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

deprive of due

  • 1 deprive of one's due share

    Общая лексика: обделить, обделять

    Универсальный англо-русский словарь > deprive of one's due share

  • 2 short-change

    verb (to cheat (a buyer) by giving him too little change.) dar mal el cambio, dar de menos en el cambio
    tr[ʃɔːt'ʧeɪnʤ]
    1 (give wrong change) dar mal el cambio a, dar de menos (en el cambio) a
    2 familiar (cheat) estafar, engañar
    v.
    no devolver la vuelta debida a v.
    'ʃɔːrt'tʃeɪndʒ, ˌʃɔːt'tʃeɪndʒ
    a) ( in shop)

    he short-change-changed meme dio mal el cambio or (AmL tb) el vuelto, me dio de menos

    b) ( deprive of due) (colloq) no ser* justo con
    ['ʃɔːt'tʃeɪndʒ]
    VT

    to short-change sb — no dar el cambio completo a algn; (fig) defraudar a algn

    to do this is to short-change the project(esp US) hacer esto es tratar inadecuadamente el proyecto

    * * *
    ['ʃɔːrt'tʃeɪndʒ, ˌʃɔːt'tʃeɪndʒ]
    a) ( in shop)

    he short-change-changed meme dio mal el cambio or (AmL tb) el vuelto, me dio de menos

    b) ( deprive of due) (colloq) no ser* justo con

    English-spanish dictionary > short-change

  • 3 rob

    - bb- ausrauben [Bank, Safe, Kasse]; berauben [Person]; abs. rauben

    rob somebody of something — jemandem etwas rauben od. stehlen; (deprive of what is due) jemanden um etwas bringen od. betrügen; (withhold something from) jemandem etwas vorenthalten

    be robbed — bestohlen werden; (by force) beraubt werden

    * * *
    [rob]
    past tense, past participle - robbed; verb
    1) (to steal from (a person, place etc): He robbed a bank / an old lady; I've been robbed!) ausrauben
    2) ((with of) to take (something) away from; to deprive of: An accident robbed him of his sight at the age of 21.) berauben
    - academic.ru/62651/robber">robber
    - robbery
    * * *
    <- bb->
    [rɒb, AM rɑ:b]
    vt
    to \rob sb [of sth] jdn [um etw akk] bestehlen; (violently) jdm [etw] rauben
    to \rob a bank eine Bank ausrauben
    to \rob sb jdn ausnehmen fam, SCHWEIZ, ÖSTERR a. jdn berauben
    to \rob sb of sth jdn um etw akk bringen
    4.
    to \rob Peter to pay Paul ( saying) das eine Loch stopfen und ein anderes aufmachen fig (sich Geld leihen, um Schulden bezahlen zu können)
    * * *
    [rɒb]
    vt
    person bestehlen; (more seriously) berauben; shop, bank ausrauben; orchard plündern

    to rob sb of sth (lit, fig)jdn einer Sache (gen) berauben (geh), jdm etw rauben; (lit also) jdm etw stehlen

    I've been robbed!ich bin bestohlen worden!

    he was robbed of the pleasure of seeing heres war ihm nicht vergönnt, sie zu sehen

    the shock robbed him of speecher hat vor Schreck die Stimme verloren; (briefly also) der Schreck hat ihm die Sprache verschlagen

    our team was robbed (inf) — das ist nicht fair(, wir hätten gewinnen müssen)

    * * *
    rob [rɒb; US rɑb]
    A v/t
    1. a) ein Haus etc ausrauben, (aus)plündern
    b) fig etwas berauben (of gen)
    2. jemanden be-, ausrauben:
    a) jemandem etwas rauben, jemanden einer Sache berauben (beide a. fig),
    b) jemanden um etwas bringen, jemandem etwas nehmen;
    the shock robbed him of his speech der Schreck raubte ihm die Sprache;
    we were robbed SPORT wir sind verpfiffen worden; Peter1
    B v/i rauben, plündern
    * * *
    - bb- ausrauben [Bank, Safe, Kasse]; berauben [Person]; abs. rauben

    rob somebody of somethingjemandem etwas rauben od. stehlen; (deprive of what is due) jemanden um etwas bringen od. betrügen; (withhold something from) jemandem etwas vorenthalten

    be robbed — bestohlen werden; (by force) beraubt werden

    * * *
    v.
    ausrauben v.
    berauben v.
    rauben v.

    English-german dictionary > rob

  • 4 обделять

    несовер. - обделять;
    совер. - обделить( кого-л./что-л.) deprive of one's due share (of) ;
    cheat( smb.) out of his rightful share, give (smb.) less than his due do (smb.) out of his share, not let (smb.) have his fair share;
    deprive( smb.) перен.
    deprive of ones due share (of T) ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > обделять

  • 5 обделить

    несовер. - обделять;
    совер. - обделить (кого-л./что-л.) deprive of one's due share (of) ;
    cheat( smb.) out of his rightful share, give (smb.) less than his due do (smb.) out of his share, not let (smb.) have his fair share;
    deprive( smb.) перен.
    сов. см. обделять.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > обделить

  • 6 Fourteenth Amendment

    Сделала возможным вмешательство федеральных органов власти в защиту прав граждан в случае их нарушения штатами. Предложена Конгрессом на ратификацию штатам 13 июня 1866. Ратифицирована 9 июля 1868. Поправка содержит 5 разделов, из которых первый гласит: "Все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах и подчиненные их юрисдикции, являются гражданами Соединенных Штатов и того штата, где они проживают. Ни один из штатов не должен издавать или применять законы, которые ограничивают привилегии или льготы граждан Соединенных Штатов; в равной степени ни один штат не может лишать какое-либо лицо жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры; не может отказывать какому-либо лицу в пределах своей юрисдикции в равной защите на основе законов" ["All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws"]. Второй раздел устанавливает норму представительства штатов в федеральных органах власти, а также возможность ее уменьшения в случае нарушения избирательных прав граждан. Два последующих раздела связаны с прямыми последствиями Гражданской войны, а последний утверждает право Конгресса обеспечить исполнение поправки посредством принятия соответствующего законодательства. И хотя поправка была принята в период Реконструкции [ Reconstruction] и имела целью обеспечить права негритянского населения южных штатов, она широко использовалась Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.] и в последующие (в том числе в 1960-е) годы для защиты граждан США от всех форм дискриминации

    English-Russian dictionary of regional studies > Fourteenth Amendment

  • 7 Words

       Words are but the images of matter... to fall in love with them is all one as to fall in love with a picture. (Bacon, 1878, p. 120)
       Chamberlin, Tracy, Dewey, Binet and others have shown that the child's symbols are action-words, i.e., their content is action. There is also practically universal agreement on the fact that the first symbols of the child are in reality word-sentences designating action and object or subject, or all three at once. (Markey, 1928, p. 50)
       The child can very readily learn at the age of three that "right" and "left" each refers to a side of the body-but ah me, which one?... What is set up first is a conceptual organization. By the age of six the word "right" clearly and immediately means sidedness to the child. A considerable conceptual elaboration has already occurred, and the stimulus effectively arouses that structure; but it arouses no prompt, specific response.... With such facts, it becomes nonsense to explain man's conceptual development as exclusively consisting of verbal associations. (Hebb, 1949, p. 118)
       The use of language is not confined to its being the medium through which we communicate ideas to one another.... Words are the instrument by which we form all our abstractions, by which we fashion and embody our ideas, and by which we are enabled to glide along a series of premises and conclusions with a rapidity so great as to leave in memory no trace of the successive steps of this process; and we remain unconscious of how much we owe to this. (Roget, quoted in Minsky, 1986, p. 197)
       Any attempt at a philosophical arrangement under categories of the words of our language must reveal the fact that it is impossible to separate and circumscribe the several groups by absolutely distinct boundaries. Were we to disengage their interwoven ramifications, and seek to confine every word to its main or original meaning, we should find some secondary meaning has become so firmly associated with many words and phrases, that to sever the alliance would be to deprive our language of the richness due to an infinity of natural adaptations. (Roget, quoted in Minsky, 1986, p. 206)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Words

См. также в других словарях:

  • deprive — de·prive vt de·prived, de·priv·ing: to take away or withhold something from no person shall...be deprived of life, liberty, or property, without due process of law U.S. Constitution amend. V dep·ri·va·tion /ˌde prə vā shən, ˌdē ˌprī / n Merriam… …   Law dictionary

  • due process — n 1: a course of formal proceedings (as judicial proceedings) carried out regularly, fairly, and in accordance with established rules and principles – called also procedural due process; 2: a requirement that laws and regulations must be related… …   Law dictionary

  • due process — Legal proceedings carried out fairly and in accord with established rules and principles. Due process standards are sometimes referred to as either substantive or procedural. Substantive due process refers to a requirement that laws and… …   Universalium

  • prejudicial publicity — Due process requires that all parties to an action, civil or criminal, receive a trial by an impartial jury or tribunal free from outside influences. Extensive newspaper, radio and television coverage of a criminal trial may deprive the defendant …   Black's law dictionary

  • The Lexington Principles on the Rights of Detainees — Infobox document document name = Draft Lexington Principles on the Rights of Detainees date created = September 25, 2008 location of document = Lexington, Virginia, U.S.A. writer = The Lexington Principles Project, Transnational Law Institute,… …   Wikipedia

  • property law — Introduction       principles, policies, and rules by which disputes over property are to be resolved and by which property transactions may be structured. What distinguishes property law from other kinds of law is that property law deals with… …   Universalium

  • Provident Institution for Sav. v. Mayor of Jersey City — SCOTUSCase Litigants=Provident Institution for Sav. v. Mayor of Jersey City ArgueDate=January 9 ArgueYear=1885 DecideDate=March 2 DecideYear=1885 FullName=Provident Institution for Sav. v. Mayor of Jersey City USVol=113 USPage=506 Citation= Prior …   Wikipedia

  • Constitution of Malaysia — Ratified 27 August 1957 Authors Delegates of the Reid Commission and later of the Cobbold Commission Purpose Indepe …   Wikipedia

  • Sin — • A moral evil Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sin     Sin     † Catholic Encyclopedia ► …   Catholic encyclopedia

  • Nuclear program of Iran — See also: Iran and weapons of mass destruction Nuclear program of Iran …   Wikipedia

  • Occupation of Belarus by Nazi Germany — Part of World War II …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»